Search Thesis Abstracts
Issue | Title | |
Vol 16, No 2 (2018): Studies in Literature and Language | A Study on Textless Back Translation of China Boy From Acculturation Perspective | Abstract PDF |
Lihong CHEN, Changbao LI | ||
Vol 11, No 3 (2015): Studies in Literature and Language | English Translation of Linguistic Signs: A Study from the Perspective of Linguistic Landscape | Abstract PDF |
Beili ZHANG, Tuo XU | ||
Vol 19, No 2 (2019): Studies in Literature and Language | E-C Translation of Hollywood Film Titles | Abstract PDF |
Yu LEI, Yushan ZHAO | ||
Vol 26, No 2 (2023): Studies in Literature and Language | Translation of Economic Literature and Political Terms with Chinese Characteristics: A Brief Literature Review | Abstract PDF |
Zheng CHEN, Changbao LI | ||
Vol 5, No 1 (2012): Studies in Literature and Language | Translation of Chapter Titles from the Perspective of Sociosemiotics | Abstract PDF HTML indexed/included/archived |
Mei DONG, Yushan ZHAO | ||
Vol 20, No 3 (2020): Studies in Literature and Language | Translator-Author Cooperative Translation Mode Based on Information Theory | Abstract PDF |
Yushan ZHAO, Liuxian YANG | ||
Vol 16, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | John Fryer’s Contribution to Standardization of Translated Scientific Terminology in Modern China | Abstract PDF |
Lifang YANG, Changbao LI | ||
Vol 19, No 1 (2019): Studies in Literature and Language | A Brief Analysis of Translation Errors in Subtitle of the Movie The Wandering Earth | Abstract PDF |
Lijun LI, Yali LIANG | ||
Vol 14, No 1 (2017): Studies in Literature and Language | A Review on Textless Back Translation of China-Themed Works Written in English | Abstract PDF |
Qingyin TU, Changbao LI | ||
Vol 4, No 2 (2012): Studies in Literature and Language | Sense-for-Sense Translation and the Dilemma of Comprehensibility in Translating Jordanian-Laden Proverbs: A Literary Perspective | Abstract PDF HTML |
Abdullah K. Shehabat, Hussein H. Zeidanin | ||
Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language | Study on Zhuang People’s Cognitive Situation From the Perspective of Sawndip’s Semantic Component: Based on Animals and Plants Sawndip | Abstract PDF |
Dan WANG, Xiancheng ZHANG | ||
Vol 23, No 3 (2021): Studies in Literature and Language | Crowdsourcing Translation: A New Approach of Chinese Culture Translation | Abstract PDF |
Qian LI | ||
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | A Study on English Translation of Song Ci From the Perspective of Translation Aesthetics | Abstract PDF |
Yuming ZHANG, Yuying LI | ||
Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language | A Comparative Study on Translators’ Styles in Literary Translation | Abstract PDF |
Minghe GUO | ||
Vol 17, No 1 (2018): Studies in Literature and Language | The Application of Translation Variation Techniques in Martial Arts Fiction: Taking The Book & The Sword as an Example | Abstract PDF |
Jianling XU, Yuying LI | ||
Vol 11, No 5 (2015): Studies in Literature and Language | An Analysis and Discussion of Language Ornament in the Translation Version of the Novel The Great Gatsby | Abstract PDF |
Wenjing WANG | ||
Vol 27, No 1 (2023): Studies in Literature and Language | The Literature Review of the Translation of China’s Online Novels | Abstract PDF |
Yaojie XUAN | ||
Vol 10, No 1 (2015): Studies in Literature and Language | Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to Chinese Translation of English Songs | Abstract PDF |
Liyan ZHANG | ||
Vol 23, No 1 (2021): Studies in Literature and Language | On Subtitle Translation of Culture-Loaded Words in Ne Zha From the Perspective of Child-Orientation | Abstract PDF |
Yu LEI, Yushan ZHAO | ||
Vol 11, No 2 (2015): Studies in Literature and Language | A Map for the Research in the Present Life and After Life of Descriptive Translation Studies: A Review of Descriptive Translation Studies and Beyond | Abstract PDF |
Xiyao HONG | ||
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language | Investigating Domestication and Foreignization in Alf Laylah Wa Laylah: Sinbad The Sailor | Abstract PDF |
Nabila Aulya Rahmi, Dadan Rusmana | ||
Vol 14, No 5 (2017): Studies in Literature and Language | A Comparative Study on Subtitle Translation of Animated Films From the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Zootopia | Abstract PDF |
Ting ZENG, Yuying LI | ||
Vol 8, No 2 (2014): Studies in Literature and Language | Film Title Translation Methods From the Cultural Difference Aspects | Abstract PDF |
Xuedong SHI | ||
Vol 26, No 3 (2023): Studies in Literature and Language | Research on the Necessity and Countermeasures for Improving the Translation of English Public Signs in 4A Scenic Areas in the Aksu Prefecture under the Background of Ecotourism | Abstract PDF |
Xuelian LI | ||
Vol 12, No 4 (2016): Studies in Literature and Language | A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng | Abstract PDF |
Lingyan ZHU | ||
26 - 50 of 148 Items | << < 1 2 3 4 5 6 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"