Pip’s Cognitive Development in Great Expectations From the Viewpoint of Space Product
Abstract
Charles Dickens is well-known for humor, satire, exaggeration, and in-depth analysis of psychology. The spatial construction is a prominent feature of Charles Dickens’ Great Expectations. This paper tries to analyze how the spatial conversion affects Pip’s cognitive development from the viewpoint of space production. It explores the construction of the three-dimension space in the novel, and how each dimension affects Pip’s value orientation. Also, it attempts to study how the culture and space interact with each other and then impact Pip’s cognitive development. Then, it concludes that space, as a notable feature, has a profound effect on the development of the plot, characters’ psychology and Pip’s cognition.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Deng, Y. C., & Liu, R. Q. (2007). Yu yan yu wen hua-ying han yu yan wen hua dui bi. Beijing, China: Foreign Language Teaching and Research Press.
Fun, J. (2004). The “functional equivalence” in English idioms translation and comprehension of cultural phenomenon. China: Wuhan University of Technology.
Guo, Z. Z., & Li, Q. S. (1996). A course of English and Chinese translation. Wuhan, China: Wuhan University Press.
Hockett, C. F. (1954). Chinese versus English. In H. Hoijer (Ed.), Language in culture. American Anthropological Association Memoirs.
Hofstede, G. (2007). Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions and organizations across nations (2nd, ed.). China: Shanghai Foreign Language Education Press.
Hornby, A. S. (2004). Oxford advanced learner’s English-Chinese dictionary (6th ed.). Oxford: Oxford University Press.
Jiang, L. (2000). Ying han xi yu de wen hua guan zhao yu dui bi. Wuhan, China: Wuhan University Press.
Jiang, Y. X. (2009). A comparative study on Chinese chengyu and English idioms- from the perspective of cultural origins. Jilin University.
Kramsch, C. (2000). Language and culture. China: Shanghai Foreign Language Education Press.
Li, Y. P. (2009). English idioms and their cultural origin (pp.1-200). Tianjin, China: Nankai University Press.
Nida, E. A. (2001). Language and culture-contexts in translating. China: Shanghai Foreign Language Education Press.
Pan, H. X., & Li, H. (2000). Han yi ying guo cheng zhong wen hua kong que xian xiang tan suo. Foreign Language Education, 21(4), 74-77.
Pan, L. H. (2006). Differences and similarities between eastern and western cultures reflected in Chinese and English idioms. China: Shanghai Maritime University.
Samovar, L. A., Porter, R. E., & Stefani, L. A. (2000). Communication between cultures. (3rd ed.). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Shan, Z. T. (2001). Cultural overlaps as seen from English and Chinese proverbs. Teaching English in China (Quarterly), 24(2), 34-37.
Tylor, E. (1871/1929). Primitive culture. London: J Murray Albemark Street.
Wang, B. Q. (1995). Wen hua fan yi xue. Tianjin, China: Nankai University Press.
Wen, H. R. (2004). Ying han yan yu wen hua han yi dui bi yan jiu. Journal of Shandong University, 4, 10-13.
Yin, L., & Han, X. L. (2007). English-Chinese idioms and folk cultures (pp.1-210) . China: Beijing University Press.
Yu, F. M., & Guo, S. L. (1999). Ying han xi yu dui bi. China: Shanghai Jiaotong University Press.
Zhu, W. C. (2011). Cong ying han xi yu yi tong kan zhong xi wen hua de chong he yu chong tu. Journal of Shaoguan College, 32, 92-96.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/n
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c)
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Please send your manuscripts to sll@cscanada.net,or sll@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture