A Study of the Howard Goldblatt’s Translation of Sandalwood Death From the Perspective of Morris’s Semiotics

Bingxin Zhou

Abstract


Based on Morris’ s Semiotics, this thesis makes comparisons of traditional cultural expressions between《檀香刑》and Sandalwood Death from three aspects: syntactic meaning, semantic meaning and pragmatic meaning,revealing that Goldblatt has overcome the limitations in translation and achieved the balance between faithfulness and creation in representing Chinese culture in the source text. In this way, he has brought a new literary vitality to the English version of Sandalwood Death.


Keywords


Sandalwood death; Morris’s semiotics; traditional Chinese culture

Full Text:

PDF

References


Fuge, & Zhang, Y. (2008). Howard Goldblatt on Chinese literature. Southern Weekly, (03), 1-5.

Ge, Q. (2001). On the modern transformation of Chinese traditional “scholar spirit”. Journal of Huaqiao University (Humanities and Social Sciences Edition), (02), 11-17.

Goldblatt, H. (2013). Mo Yan in translation: One voice among man. Chinese Literature Today, Norman, (03), 3-5.

Goldblatt, H. (2013). Sandalwood death. Norman: University of Oklahoma Press.

Ke, P. (2012). A course on English Chinese and Chinese English translation (p.22). Beijing: Peking University Press.

Li, Y. Q. (1999). Introduction to theoretical semiotics (p.455). Beijing: Social Sciences Academic Press.

Liao, C. H. (2006). An analysis of Morris’ Semiotics Meaning View. Northern Essays, (04), 80-82.

Liu, Y. (2009). Retreat, or progress in retreat - Re discussing the impact of “Sandalwood Punishment” on Mo Yan’s creation. Novel Review, (01), 90-100.

Long, Q. L. (2010). The spirit of chivalry culture and Xiao Renfu’s novels. Contemporary Literature, (02), 128-131.

Mo, Y. (2012). Tanxiang Xing. Shanghai: Shanghai Literature and Art Publishing House.

Morris, C. (1936). The concept of meaning in pragmatism and logical positivism. Actes du Contgres International de Philosophic, (08), 130-138.

Morris, C. (1938). Foundation of the theory of signs (p.44). Chicago: The University of Chicago Press.

Morris, C. (1955). Sings, language and behavior (p.280). New York: George Braziller.

Morris, C. (1964). Signification and significance: A study of the relations of signs and values (p.18). Cambridge, Mass: MIT.

Shi, Q. T. (2017). Preliminary exploration of porcelain wicker shaped vessels. Cultural Relics World, (08), 72-77

Wang, M. Y. (2002). The meaning of language symbols. Journal of Foreign Languages, (04), 24-28.

Xu, J. (2009). Introduction to translation (p.88). Shanghai: Foreign Language Teaching and Research Press.

Xu, X. D. (2012). Archer’s thumb ring, archer’s thumb ring ornament and ring. Journal of the Palace Museum, (159), 49-66.

Zhang, C. J., & Liu, D. (2007). Research on Folk Customs, (01), 161-165.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/13056

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Studies in Literature and Language

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


 

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard

Please send your manuscripts to sll@cscanada.net,or  sll@cscanada.org  for consideration. We look forward to receiving your work.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture