A Study of Translation Strategy of Folklore in Biancheng

Lingyan ZHU

Abstract


The folklore, featuring its national temperament, specialization, localization, etc., is a vehicle carrying rich connotations of a national culture which does not exist in foreign cultures. The translation of folklore culture is apparently of great importance to the translation of lliterary works imbued with various folklore customs, because, in a certain degree, it determines whether a translated text could have a successful landing in the target culture. Two English versions of Biancheng, the masterpiece of a famous Chinese novelist Shen Congwen, are chosen to analyze the translation strategies used by their translators when they deal with the translation of folklore on material, on customs and on spoken language. In doing so, this paper intends to explore effective ways of translating folklore so as to facilitate future cross-cultural communication and shed light on the translation of Chinese local literature into the outside world.


Keywords


Folklore; Biancheng; Translation strategies; Chinese local literature

Full Text:

PDF

References


Ching, T., & Payne, R. (Trans.). (1982). The Chinese earth: Stories by Shen Tsung-Wen. New York: Columbia University Press.

Ellyn, S. (2006). Folk customs. Beijing: Foreign Language Press.

Folklore”. (2015, December 15). Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Folklore.

Folklore”. (2015, December 15). Merriam-webster. http://www.merriam-webster.com/dictionary/folklore.

Gargan, E. A. (1988, May 13). Shen Congwen. A champion of freedom for writers in China. New York Times.

Kinkley, J. C. (2009). The border town. New York: Harper Collins Publishers.

Shen, C. W. (2011). The border town. In G. Yang (Trans.). Nanjing, China: Yilin Press.

Zhong, J. W. (2009). An introduction to folklore. Shanghai: Shanghai Literature and Art Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/8345

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Studies in Literature and Language




Share us to:   


 

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture