A Corpus-Based Analysis of N-Grams in English Texts Written by Chinese Learners
Abstract
Recent linguistic studies have shown that proper use of multi-word expressions, or n-grams, is quite essential in foreign language acquisition. By contrast of the different types of n-grams from native corpus and Chinese learners’ corpus, the present article is devoted to discussing distinctive features of n-grams use in English texts written by Chinese learners. Generally, Chinese learners have not developed a strong awareness of distinguishing written style from spoken style of English texts. Also they tend to produce various n-grams which reflect the Chinese social development. Besides, they usually overuse n-grams of “a personal pronoun + a modal or mental verb” to stress human subjective ideas, attitudes or feelings toward the objective world. In addition, they can not output n-grams about quantity in a native-like way. The article also explores the causes of those peculiar features above mentioned from linguistic, social, cultural and cognitive perspectives. The study may not only helps readers get a better understanding about the n-gram features involved in Chinese learners’ English texts, but also brings some practical implications to EFL teaching.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. Harlow, England: Pearson Education.
Carter, R. A., & McCarthy, M. J. (2006). Cambridge grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.
Cortes, V. (2002). Lexical Bundles in freshman composition. In D. Biber, S. Fitzmaurice, & R. Reppen (Eds.), Using corpora to explore linguistic variation (pp.131-45). Philadelphia, PA: John Benjamins.
Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27(1), 4-21.
Lian, S. N. (2010). A coursebook on English-Chinese translation. Beijing: Higher Education Press.
Liang, M. C., Li, W. Z., & Xu, J. J. (2010). Using Corpora: A practical coursebook. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
O’Keeffe, A., McCarthy, M. J., & Carter, R. A. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Scott, M., & Tribble, C. (2006). Textual patterns: Key words and corpus analysis in language education. Amsterdam: John Benjamins.
Wei, N. X. (2011). Fundamentals of lexis. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Wen, Q. F., Wang, L. F., & Liang, M. C. (2009). Spoken and written English corpus of Chinese Learners. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/7885
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2015 Studies in Literature and Language
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Please send your manuscripts to sll@cscanada.net,or sll@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture