Cultural Dimensions and Pragmatic Failure: The Case of Moroccan EFL University Students

Omar Ezzaoua

Abstract


This study examines the impact of cultural values on the production of three speech acts (complaints, apologies, and refusals) by Moroccan Learners of English as a Foreign Language (EFL). The study involves three groups of participants: Moroccan EFL learners (MLE), American speakers (AE), and Moroccan Arabic speakers (MA). The objective of this cross-cultural pragmatic study is to explore and identify the extent to which pragmatic failure can be attributed to the cultural value and dimensions of the learners rather than their linguistic incompetence. Participants were given Discourse Completion Task questionnaires to elicit their reactions to various situations. The results, based on Hofstede’s cultural dimension framework (2010) and Hall’s cultural specifications (1976), showed that culture has a significant effect on the performance of the speech acts under investigation. Findings suggested that cultural specificities do effect the pragmatic choices made by the interlocutors across the three groups of informants.


Keywords


Apologies; Complaints; Cultural values; Refusals; Pragmatic failure

Full Text:

PDF

References


Balambo, K. (2014). Pragmatic transfer of requests and apologies by Moroccan EFL learners. Journal of Language and Cultural Education, 2(2), 1-13.

Blum-Kulka, S. (1987). Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of pragmatics, 11(2), 131-146.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and politeness (pp. 56-289). Cambridge University Press.

Byram, M. (2001). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.

Byram, M., & Zarate, G. (1997). Definitions, objectives and assessment of sociocultural competence. Council of Europe.

Chen, G. M., & Starosta, W. J. (1996). Intercultural communication competence: A synthesis. Communication Yearbook, 19, 353-383.

Cyr, F., & Trevor-Smith, M. (2004). Cultural values in business communication. In S. Z. Zhou & Y. J. Hong (Eds.), Communication in China: Political economy, power, and conflict (pp. 27-43). Hampton Press.

Eslami Rasekh, A., & Fatahi, A. (2004). Speech act theory and ELT. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 8(2), 25-44.

Eslami-Rasekh, Z., Ahmadi, H., & Dehghani, M. (2010). The impact of cultural values and specificities on the performance of speech acts by Moroccan EFL learners. Journal of Pragmatics, 42(11), 2932-2946.

Ezzaoua, O. (2020a). Apologies in EFL: An Interlanguage Pragmatic Study on Moroccan Learners of English. Studies in Literature and Language, 20(2), 1-8.

Ezzaoua, O. (2020b). The Interlanguage of Moroccan EFL learners: The Case of Complaints. Studies in Literature and Language, 20(1), 6-11.

Gallaher, J. F. (2011). Varieties of politeness: A comparison between Saudi Arabic and American English. Journal of Pragmatics, 43(13), 3235-3253. doi: 10.1016/j.pragma.2011.05.001

Gass, N., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An introductory course. Routledge.

Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Doubleday.

Gudykunst, W. B. (2003). Bridging differences: Effective intergroup communication. Sage Publications.

Hall, E. T. (1976). Beyond culture. Anchor Books.

Hall, E. T. (1997). Context and meaning in proverbs. In N. Akatsuka & S. Strauss (Eds.), Proverbial language in English literature (pp. 1-22). Peter Lang.

Hofstede, G. (2010). Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. Sage Publications.

Hofstede, G., & Hofstede, G. J. (2005). Cultures and organizations: Software of the mind (2nd ed.).

Kasper, G. (1981). Pragmatic aspects of foreign language teaching and learning. In K. L. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Interlingual and intercultural communication: Discourse and cognition in translation and second language acquisition studies (pp. 349-368). Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Kasper, G., & Blum-Kulka, S. (1993). Interlanguage pragmatics. Oxford University Press.

Kasper, G., & Dahl, M. (1991). Research methods in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 13(2), 215-247.

Kim, H. Y. (2020). Developing a pragmatic understanding of facework in intercultural communication. Journal of Intercultural Communication Research, 49(1), 17-35.

Koo, S. (1995). Address terms and politeness strategies in Korean: A cultural sociolinguistic perspective. Multilingua, 14(2), 139-172. doi: 10.1515/mult.1995.14.2.139

Laforest, M. (2009). Politeness in the Arab World. Geuthner.

Liao, S., Witsel, M., & Bao, H. (2008). Business communication styles: A comparison of American and Chinese employees. Journal of Business and Technical Communication, 22(2), 141-166. doi: 10.1177/1050651907311952

Ogiermann, E. (2012). Politeness and indirectness across cultures: A comparison of English, German, Polish, and Russian Requests. Journal of Politeness Research, 8(1), 77-106.

Oranje, A. H., & Smith, L. E. (2018). The impact of culture on communication. International Journal of Social Science Studies, 6(9), 45-53.

Robinson, P. (1992). Introspective methods in second language research. Cambridge University Press.

Song, H. J. (2014). Politeness theory and communication in American English. Theory and Practice in Language Studies, 4(1), 59-63. doi: 10.4304/tpls.4.1.59-63

Suleiman, I. (2017). An analysis of downgraders used by Chinese EFL learners. Journal of English Language and Literature, 4(2), 170-179. doi: 10.11648/j.ijll.20170402.21

Ting-Toomey, S. (1999). Communicating across cultures. Guilford Press.

Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies. Mouton de Gruyter.

Yates, S. (2015). Cross-cultural pragmatics in language teaching and learning. New York, NY: Palgrave Macmillan.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12998

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Author(s)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

Submission Guidelines for Canadian Social Science

We are currently accepting submissions via email only. The registration and online submission functions have been disabled.

Please send your manuscripts to css@cscanada.net,or css@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 

Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture