On Translation Strategies of Intercultural Communication of Chinese Culture

Zhijiao FENG

Abstract


The cross-cultural communication of Chinese culture is a gradual and in-depth process. This paper holds that the translation strategies of Chinese culture overseas are disparate in different phases. In the initial stage, domestication is the preference for translators because it caters to the reading expectation of target readers; during the development period of translation, an integration strategy is taken into account for both cultural communication and readers’ expectations; In the booming period of cultural communication, foreignization is the prior choice for transmitting the authentic Chinese culture overseas and allowing target readers appreciate the charm of Chinese culture.


Keywords


Chinese culture; Cross-cultural communication; Translation strategies

Full Text:

PDF

References


Hu, Z. Y., & Zhang, D. H. (2017). The translation mode and translation strategy of Wen Xin Diao Long from the perspective of communication. View on Publishing, (12), 76-78.

Jiang, Q. X. (2018). Dunhuang cultural translation: Strategies and methods. Chinese Translators Journal, 39(04), 103-109.

Joseph S. Nye Jr. (1991). Bound to lead: Changing nature of American power. Basic Books.

Laswell, H. (1948). The structure and function of communication in society. In L. Bryson (Ed.), The Communication of Ideas. New York: The Institute for Religious and Social Studies.

Venuti, L.(2004). The translator’s invisibility: A history of translation. Shanghai Foreign Language Education Press.

Wang, D. F. (2002). Domestication and foreignization: Conflict?. Chinese Translators Journal, (5), 5.

Xi, J. P. (2017). A decisive victory in building a moderately prosperous society in all Respects and winning a great victory in socialism with Chinese characteristics in the new era: Report at the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China. People’s Daily, 10-28.

Zhang, N. (2016). Domestication and foreignization: Translation strategies of Tibetan cultural images in King Gesar. Guizhou Ethnic Studies, (11), 144-147.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12112

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Canadian Social Science

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/css/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 

Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture