Translation of Chinese Internet Catchword from the Perspective of Eco-Translatology

Xiaowei Guan

Abstract


Internet catchwords are characterized by flexibility, vividness and conciseness. In addition to their basic semantic features, most of the Internet catchwords often contain deeper cultural meanings and purposes of communication. Eco-translatology is a new translation theory developed on “translation theory of adaptation and selection”, which focuses on the integrity of translational ecosystem and adheres to the “theory of translator-centeredness”. This paper attempts to explore the translation of Internet catchwords from the linguistic, cultural and communicative dimensions of eco-translatology to promote the development of English translation of Chinese Internet catchwords, promoting and accelerating the spread of Chinese Internet catchwords and Internet culture.


Keywords


Eco-translatology; Internet catchword; Linguistic; Cultural; Communicative

Full Text:

PDF

References


Hu, G. S. (2008). Eco-translatology: A primer. Chinese Translators Journal, 6, 11-15.
Hu, G. S. (2010). Eco-translatology: Backgrounds and bases for its development. Foreign Languages Research, 4, 62-67.
Hu, G. S. (2011). Eco-features of eco-translatology and the implications to translation studies. Foreign Languages in China, 6, 96-109.
Hu, G. S. (2011). Eco-translatology: Research foci and theoretical tenets. Chinese Translators Journal, 2, 5-9.
Liu, H. Y. (2002). Internet language. Beijing: Chine Radio and Television Publishing House.
Xing, J. X. (2013). Translation of online vogue expressions from the perspective of eco-translatology theory. Journal of Suzhou College of Education, 1, 56-58.
Yu, G. Y. (2001). General introduction to netspeak. Beijing: China Economic Press.
Zhang, Y. H. (2010). Study on the grammar and pragmatics of internet language. Shanghai: Academia Press.
Zhang, Y. (2013). Study on the translation of cyber new words from the perspective of eco-translatology. Journal of Jilin Teachers Institute of Engineering and Technology, 6, 52-53.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/%25x

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2014 Xiaowei Guan

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture