A Study on English Translation of Culture-Loaded Words in The Republic of Wine From the Perspective of Postcolonial Translation Theory

Wenjie WEI, Li SUN

Abstract


Numerous scholars assert that Mo Yan’s Nobel Prize in Literature is a testament to the exceptional artistic quality of his works, as well as the pivotal role of translation in their dissemination. Despite the extensive attention and analysis that the Republic of Wine has garnered within the literary domain, there is a notable dearth of research dedicated specifically to its English translation. This paper, therefore, employs the theoretical framework of postcolonial translation theory to examine the English rendition of the Republic of Wine, with a particular focus on the translation strategies employed for culture-specific terminology. The investigation reveals that the adoption of postcolonial translation theory not only enhances the target language audience’s understanding of Chinese cultural nuances but also fosters the exchange and integration of diverse cultural perspectives. Consequently, this approach contributes to the broader international recognition and appreciation of Chinese literature.


Keywords


Postcolonial translation theory; Culture-loaded words; The Republic of Wine

Full Text:

PDF

References


Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. London and New York: Routledge.

Goldblatt, H. (2012). The Republic of Wine. New York: Arcade Publishing.

Li, W. J. (2012). Cooperation, Negotiation, and Cultural Transmission in Chinese Literature Translation: An Interview with Chinese-English Translators Howard Goldblatt and Lin Li-jun. Chinese Translators Journal, (1), 57-60.

Mo, Y. (2017). The Republic of Wine. Zhejiang Publishing United Group: Zhejiang Literature and Art Publishing House.

Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation (p.148). London and New York: Routledge.

Wang, X. P. (2013). A Review of the International Sinological Response to Mo Yan’s Nobel Prize Win. Literary Review, (3), 23-27.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/13649

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Cross-Cultural Communication

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Remind

We are currently accepting submissions via email only.

The registration and online submission functions have been disabled.

Please send your manuscripts to ccc@cscanada.net,or  ccc@cscanada.org  for consideration. We look forward to receiving your work.

 

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture